Greşeală de traducere, turişti speriaţi

Greşeală de traducere, turişti speriaţi

O eroare a unui angajat al Ministerului Afacerilor Externe a creat o adevărată controversă şi a speriat romanii care
pleacă în vacanţă în Grecia. Ambasada României la Atena a făcut o traducere greşită în legătură cu modul în care se va face accesul pe teritoriul elen. Din document reiesea în mod eronat faptul că toate persoanele care vor intra în Grecia pe cale terestră vor fi testate la frontieră. In realitate însă, testarea se face aleatoriu, conform unui algoritm stabilit de autorităţile elene. Ulterior, MAE a precizat că persoana care a tradus greşit informaţia a fost dată afară, iar responsabilii din cadrul misiunii diplomatice care trebuia să valideze informaţia sunt cercetaţi disciplinar.

Distribuie:envelope-fillEmail
viewscnt